Prevajanje, ki vam ga nudi agencija Dvojka.si

Se morda sprašujete, zakaj je lektoriranje najbolje prepustiti strokovnjakom? Zagotovo še iz osnovne šole znate v besedilu prepoznati napake in jih ustrezno popraviti, kajne? Vse to še gre, toda ko pride do prevajanje se največkrat pojavijo hude težave. Prav za to je tukaj prevajalska agencija Dvojka.si, ki nudi storitve prevajanja.

Nudijo prevajanje iz hrvaškega v slovenski jezik in tudi obratno. Hrvaška je naša sosednja država, kar pa pomeni pogosto in tesno sodelovanje v veliko pogledih: kultura, politika in gospodarstvo ter tako naprej. Torej je pri njih hrvaško slovensko prevajanje eno najbolj razširjenih storitev, saj nudijo prevode vseh vrst besedil. Na voljo pa je tudi spletno prevajanje, ki je avtomatizirana storitev, saj kot ime pove se izvaja na spletu. Za primer lahko navedemo prevajalnik Google, kar je zelo priljubljeno, ker je brezplačno. Toda spletno prevajanje ni natančno, saj so prevodi luknjičavi kajti dosti besed jim je neznanih, prevodi pa so nepravilni, še posebej pri zahtevnih besedilih.

prevajanje

Tukaj so še bosanski prevodi, ki so med najpogostejšimi storitvami, ki jih nudijo. Namreč mnoga podjetja oziroma podjetniki pogosto sodelujejo z Bosno in Hercegovino in tako so potrebni bosanski prevodi. V Bosni in Hercegovini pa so uradni trije jeziki: bosanski, srbski in hrvaški. Zato pa morajo vsi bosanski prevodi vključevati vse tri uradne jezike.

Prevajanje je zelo pomembno tudi iz nemščine v slovenščino, kajti za nas Slovence ni to nič manj pomemben jezik kot angleščina. Slovenija meji na Avstrijo in je ekonomsko močno povezana tudi z Nemčijo, le ta pa predstavlja največji evropski trg. Torej je prevod iz nemščine v slovenščino zelo popularen, prevajalcev pa jim na tem področju ne manjka. Za prevajalsko agencijo Dvojka.si tovrstne prevode opravijo nemško govoreči Slovenci in pa slovenski zamejci v Avstriji in Nemčiji, tako da je kakovost prevodov zagotovljena.
 

Opravljajo pa tudi poceni prevode v 25 jezikov, v katere pa preverite na njihovi spletni strani.

 

 

Prevajanje in lektoriranje besedil

Prevajanje besedil se nanaša na slogovno, slovnično, pravopisno doslednost, ko uporabljamo neko določeno terminologijo. Pri tem so pomembne izkušnje ba področju prevajanja različnih vsebin, kajti vsako besedilo je potrebno obravnavati celostno. Prevajanje in lektoriranje lahko različne jezike, na primer angleščina je dandanes najpogostejši jezik, ki se ga uporablja tako v pisani, kot v verbalni obliki. Je temelj poslovne komunikacije, saj se potrebe po njej kažejo vsak dan v različnih smereh. Dandanes je pogost pojav tudi nemškega jezika, predvsem v globalni ekonomiji ter seveda v poslovnem svetu.

prevajanje in lektoriranje

Pravilni prevodi zagotavljajo uspešnost na vsakem področju! Pri vsem je je francoski jezik najpomembnejši jezik romanskih jezikov, ker jo govori kar neverjetnih 77 milijonov ljudi. To je administrativni jezik mnogih skupnosti, kot so Evropska unija, Mednarodni olimpijski komite ter drugi. Po prevajalskih storitvah glede na zahteve francoščina dosega sam vrh. Možno je prevajanje italijanskega jezika, ki je nujen predvsem zaradi potreb turizma in posledično gospodarstva. Natančni in kvalitetni prevodi v italijanski jezik naraščajo iz leta v leto. Pri tem so potrebne različne veščine, kajti dobro je začutiti pomenske razlike med določenimi besedami. Španščina je tretji najbolj govoreč jezik v svetu, govori pa jo okoli 440 milijonov ljudi. Povpraševanja za tovrsten jezik je veliko, ne gre pa zanemariti dejstvo, da ga obvlada več kot 490 milijonov govorcev. Eden izmed zahtevnejših jezikov za prevajanje je tudi ruščina. Ta jezik je eden najpomembnejši s področja gospodarstva, kajti le tako bo komunikacija pravilna.

Zraven spada tudi lektoriranje besedil, kar pomeni, da lektorji odpravijo vse morebitne slovnične napake. Pri tem pazijo na pravilno slogovno in pomensko ustreznost, tko, da bo vaše besedilo dobilo pravi pomen. Ključnega pomena pri samem delu so dolgoletne izkušnje, ki zagotavljajo kvaliteto in uporabnost samega besedila. Prevajanje in lektoriranje je možno za razne diplomske, magistrske naloge, dokumente, spričevala, pogodbe, spletne strani, zasebna in poslovna pisma, leposlovje, strokovne članke, povzetke člankov, doktorske naloge, reklame, navodila, recepte in še mnogo drugih besedil.